“Cara madre, ho deciso: mi voglio cambiare” Che ne è dei buoni propositi per l’anno nuovo? E cosa penserebbe di noi oggi il bambino che eravamo che scriveva le letterine ai genitori?

di Caterina Slovak.

Roma, 1 Gennaio 2019 – Chi è stato bambino negli anni ’60-’70, sicuramente ricorderà le letterine che si mettevano sotto il piatto, piene di teneri disegni e luccichii. Come quella di Lucariello nell’indimenticabile Natale in casa Cupiello, cominciavano sempre con “Prometto di essere più buono…”. Ma poi? Continua a leggere

Benvenuto 2019, New Year’s Day, nouvelle année, neues jahr Gli auguri della Redazione di neifatti a tutti i lettori nel mondo

Fammi gli auguri per tutto l’anno:

voglio un gennaio col sole d’aprile,

un luglio fresco, un marzo gentile;

voglio un giorno senza sera,

voglio un mare senza bufera;

voglio un pane sempre fresco,

sul cipresso il fiore del pesco;

che siano amici il gatto e il cane,

che diano latte le fontane.

Se voglio troppo, non darmi niente,

dammi una faccia allegra solamente.

Gianni Rodari, Filastrocca di capodanno

Give me my best wishes for the whole year: / I want a January with the April sun, / a cool July, a gentle March; / I want a day without evening, / I want a stormless sea; / I want a bread always fresh, / on the cypress tree the peach tree; / that the cat and the dog are friends, / that they give milk the fountains. / If I want too much, do not give me anything, / give me a happy face only.

Gianni Rodari, New Year’s Filastrocca

**********

New Year’s Day… now is the accepted time to make your regular annual good resolutions. Next week you can begin paving hell with them as usual.

Mark Twain

Capodanno … ora è il momento per fare i vostri buoni propositi. La prossima settimana, con essi, potete iniziare a pavimentare l’inferno come al solito. Mark Twain

**********

Qu’est-ce-qu’une année sinon le volume infini d’une pincée de secondes?

Dominique Rolin, Journal amoureux

Che cosa è un anno se non il volume infinito di un pizzico di secondi? Dominique Rolin, Diario d’amore

**********

Silvesterwind und warme Sonne

wirft jede Hoffnung in den Born.

Vento di capodanno e sole caldo

getta ogni speranza nel Born. (proverbio tedesco)

neifatti.it ©